〃沃尔特,我亲爱的,〃有一天傍晚几乎已经天黑了的时候,弗洛伦斯说道,〃你知道我今天一直在想什么?〃
〃你在想,时间飞逝得多么快,我们很快就要在海上了,是吗,亲爱的弗洛伦斯?〃
〃虽然我也想到这些,沃尔特,但是我不是指这方面。我一直在想,我对你是一个多么大的负担。〃
〃是一个宝贵的、神圣的负担,亲爱的心肝!我自己有时也想到这一点呢。〃
〃你在开玩笑,沃尔特。我知道你比我更经常地想到这一点。不过现在我说的是一笔开支。〃
〃一笔开支,我的宝贝?〃
〃钱的开支,亲爱的。苏珊和我忙着进行的这些准备——我靠自己的力量不能买什么东西。你以前是穷的。可是我将使你变得更加穷了,沃尔特!〃
〃更加富了,弗洛伦斯!〃
弗洛伦斯大笑起来,摇摇头。
〃再说,〃沃尔特说道,〃好久以前——在我出发航海之前——,我还得到一个小钱包,送给我作为礼物的,里面有钱。〃
〃啊!〃弗洛伦斯忧愁地笑着,回答道,〃钱很少!很少,沃尔特!不过,你别以为,〃这时她把轻轻的手搁在他的肩膀上,注视着他的脸孔,〃我因为成为你的负担而感到遗憾。不,亲爱的,我很高兴成为这个负担。我为这感到幸福。无论如何我也不愿意不是。〃
〃确实,我也是这样,亲爱的弗洛伦斯。〃
〃是的,不过,沃尔特,你决不能像我感觉到这一点。我是多么为你而感到自豪!我知道,那些谈到你的人一定会说,你娶了一个穷苦的、被遗弃的、到这里来避难的姑娘;她没有别的家,没有别的朋友,她什么也没有,——什么也没有!我知道这些情形,只能使我心里感到非常高兴!啊,沃尔特,如果我能带给你几百万镑的话,那么我也决不能像我现在这样由于你而感到幸福的!〃
〃可是你,亲爱的弗洛伦斯!难道你什么也不值吗?〃他回答道。
〃是的,什么也不值,沃尔特。我只是你的妻子。〃那只轻轻的手偷偷地搂着他的脖子,声音愈来愈近,——愈来愈近,〃没有你,我就什么也不值了。没有你,我就没有人世间的一切希望了。没有你,我就没有什么更可宝贵的了。〃
啊!怪不得那天晚上图茨先生要离开他的这几个朋友们,两次出去跟皇家交易所的时钟对表,一次出去跟他突然记起的一位银行家约会,一次到阿尔德盖特水泵房去兜一个圈子,然后回来!
可是,在图茨先生还没有出去转悠之前,甚至在他还没有来到之前,当还没有点燃蜡烛的时候,沃尔特说:
〃弗洛伦斯,我亲爱的,我们的船装货快装完了,也许就在我们结婚的那天它就要开到河口去了。我们是不是那天早上离开这里,到肯特郡①去待着,然后过一个星期到格雷夫森德上船?〃
①肯特郡(Kent):在英格兰东南端。
〃随你的便,沃尔特。我不论在什么地方都是幸福的。不过——〃
〃什么,我的命根子?〃
〃你知道,〃弗洛伦斯说道,〃我们将不举行隆重的婚礼,谁也不会根据我们的服装看出我们跟其他的人们有什么区别。既然那天我们要离开这里,你是不是可以——你是不是可以在那天早上——一清早——在我们去教堂之前,带我到一个地方去,沃尔特?〃
沃尔特似乎理解她的意思,就像被这样真诚爱着的一位真诚的情人应当理解的一样,他以一个吻来证明他已欣然同意——,也许不止一个吻,而是两、三个或是五、六个吻;在那个庄严的、宁静的傍晚,弗洛伦斯感到很幸福。
在这之后,苏珊·尼珀拿着蜡烛走进安静的房间;不久,茶端来了,船长来了,爱转悠的图茨先生来了;前面说过,图茨先生后来经常离开,他度过了一个很不安宁的夜晚。不过这倒不是他的习惯,他通常是过得很好的,因为他在尼珀姑娘的参谋与指导下,跟船长玩克里拜基牌①。这时候他把心思用在记分上面了,他觉得这是可以把自己完全弄得糊里糊涂的很有效的方法。
①克里拜基(Cribbage)牌:一种二、三或四人玩的纸牌戏。每人每次发6张牌,先凑足121分或61分的人取胜。
在这种场合,船长面部的表情是各种感情相互混杂和交替出现的最好的例子。他生性谨慎细心,对弗洛伦斯又怀着骑士般的感情,这些都使他懂得,这不是吵吵闹闹,尽情欢乐或是狂热地表露自己称心满意的时候。可是,另一方面,对《可爱的配格姑娘》这首歌曲的回忆浮现到心头,又总是经常不断地在挣扎着,想要打开一个发
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net