乐文小说网

乐文小说网>他怎么混进娱乐圈的 > 第501章 慈师(第1页)

第501章 慈师(第1页)

第501章:慈师

稍微带着节奏,给黄小明一个解释的机会,简短几句话,把关于电影争论的事儿讲了讲之后,李晶开始进入正题。

“小明据说张导的剧组很严格,平时在片场的时候,张导本身也很严格,每一个跟东方厂合作过的演员都很有感触,但外界相关的消息却很少,你能不能跟我们好好讲讲。”

“”

黄小明眨眨眼,这问题好像跟开拍前对的台本不太一样啊。

讲剧组可以,讲导演

“张导严不严格,你可以到时候进组亲自体验体验啊。”

黄小明没正面说,反而冲着李晶眨眨眼。

“哈哈,我可进不了张导的剧组,那小明你这么说,我就当你默认了。”

李晶也是一乐,其他明星可能利用人脉,还会去大剧组探探班,宣传一下,但东方厂的剧组

人家拍戏的时候除了极个别演员之外,其他工作人员都是自己人,基本上不带外人玩,平时也没什么人会去他们剧组探班,她跟张秦川根本不熟,贸贸然过去探班,就跟刚刚找那位化妆师套近乎一样,人家都不搭理她

“小明,有很多影迷在这次观影中,发现一个很新奇的点,因为张导的这部新电影里背景就是在国外,也有很多外国面孔的演员,而电影里的对话,都是用中文说的,还不是传统的翻译腔,这一点我想求证一下,这些是后期故意这么配音的,还是演员本身的生意或者是别的?”

这年头的外国电影,也分原声和配音版本。

原声的不太好找,大部分都是盗版资源,在网上翻翻可能会找到,院线上映的外国电影,一般都是配音后的。

而翻译腔,指的就是这些外国电影配音后的国内版本。

很多影迷看习惯了,就觉得既然是外国电影,外国面孔,说话的感觉就应该是翻译腔的感觉。

但这次的新电影,之所以因为语言引起争议,就是它跟以前的配音外国电影很不一样。

很多观众在荧幕上看见一个小黑挨打之后,下意识爆出一句“哎卧槽”

当时那种感觉是无法形容的。

就是很正常,又很不正常。

说不出来的那种感觉,这句话非常口语化,嘴型也对,但从一个小黑长相的人嘴里说出来,就感觉怪怪的。

现在是拉个老外来国内,只要会点中文就很稀奇的年代,很多人说实话,是发自内心的不自信,就感觉人家老外能说中文,既自豪又不自信,或者说不敢相信。

那个说相声的大山,他说的好吗?

基本上没啥笑点,也就中文说的很流利而已,但就是这样的老外,在国内已经算是妥妥的明星了。

这种环境下,电影国内版本的一上映,黄小明这个主角说中文,大家看着不奇怪,但其他老外出来,也说中文,还是非常口语化,而不是翻译腔的中文,就给人很大的震撼。

观影相当流畅,就是越品越觉得,味道不太对。

有些自尊心差的人,恼羞成怒,就开始攻击这一点。

当然有反感的人,就有喜欢的,只要抛弃传统观念,光从电影本身来说,谁不喜欢看一部自然而然的电影,老外说中文咋了?

有些人更是拿出了古代的资料,说什么唐朝时国内就有昆仑奴,当时那些人就不说中文了?

还指望他们的主人学他们的语言呢?

电影在哪上映,当然用哪里的语言了,作为这部电影的导演,张导本身又是国内知名大导,用点标新立异的东西,有毛病吗?

没毛病!

就是电影里,有些演员的口音都带着点东北腔,多少有那么一丢丢喜感

“哈哈这个我能证明,其实张导的英文”

https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com

abxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net

kenshu.tw pashuba.com quanshu.la

tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org

duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc

qushumi.com xepzw.com 3dllc.net

已完结热门小说推荐

最新标签